Homullus absconditus [Hypno-Homullus] von Magnus William-Olsson

unter Hypnose aus dem Schwedischen übersetzt und herausgegeben von Monika Rinck
CHF 15.00 inkl. MwSt.
ISBN: 978-3-906050-24-9
+ -
Etwa zwei Jahre lang stand Monika Rinck immer wieder unter für Außenstehende kaum merklicher, methodischer Hypnose. Die Intelligenz eines Hummelschwarms half ihr dabei, in dieser Zeit den Gedichtband "Homullus absconditus" des Dichters Magnus William-Olsson in gleich mehrere Sprachen zu übertragen. Die so entstandenen Übersetzungen, Paraphrasen und Echos gewähren Einblicke in ein schwedisches Zimmer, das man sonst nur betreten kann, wenn man in der Lage ist, sich an mehreren Orten gleichzeitig aufzuhalten. An diesem atopischen Ort versammeln sich der Sozialismus und das Kapital, Lämmermenschen, Penthousesilea, Hieronymus und Augustinus, das unbändige Tier der Libido, ein paar verantwortungsvolle Lappen aus dem Spessart und all die ungeküssten Barbaren [auf eine Melange in der Halle der Nähe, / am Rand der Manege, gedankenverlorn].
Etwa zwei Jahre lang stand Monika Rinck immer wieder unter für Außenstehende kaum merklicher, methodischer Hypnose. Die Intelligenz eines Hummelschwarms half ihr dabei, in dieser Zeit den Gedichtband "Homullus absconditus" des Dichters Magnus William-Olsson in gleich mehrere Sprachen zu übertragen. Die so entstandenen Übersetzungen, Paraphrasen und Echos gewähren Einblicke in ein schwedisches Zimmer, das man sonst nur betreten kann, wenn man in der Lage ist, sich an mehreren Orten gleichzeitig aufzuhalten. An diesem atopischen Ort versammeln sich der Sozialismus und das Kapital, Lämmermenschen, Penthousesilea, Hieronymus und Augustinus, das unbändige Tier der Libido, ein paar verantwortungsvolle Lappen aus dem Spessart und all die ungeküssten Barbaren [auf eine Melange in der Halle der Nähe, / am Rand der Manege, gedankenverlorn].
AutorWilliam-Olsson, Magnus
EinbandBuch
Erscheinungsjahr2016
Seitenangabe76 S.
LieferstatusLieferbar in ca. 5-10 Arbeitstagen
AusgabekennzeichenDeutsch
AbbildungenPB
MasseH15.5 cm x B13.5 cm x D0.7 cm 78 g
Reiheroughbooks
VerlagEngeler

Alle Bände der Reihe "roughbooks"

Über den Autor Magnus William-Olsson

Magnus William-Olsson född 6 november 1960, är en svensk poet, essäist och översättare. Sonson till William William-Olsson. William-Olsson var i början av 1980-talet en av redaktörerna för tidskriften 80-tal och under 1990 redaktör för Bonniers Litterära Magasin. Han är även verksam som litteraturkritiker i Aftonbladet och som översättare av såväl klassisk som modern poesi. Till de poeter han översatt, ibland i samarbeten, hör Sapfo, Pia Tafdrup, Konstantinos Kavafis, Antonio Gamoneda, Gloria Gervitz och Alejandra Pizarnik. Han är en av grundarna av och leder Fria Seminariet i Litterär Kritik (http://fsl-forskarseminariet.blogspot.se/) som samlar skandinaviska kritiker, författare, konstnärer och forskare till seminarier, föreläsningar och symposier. Som essäist och kritiker har han främst ägnat sig åt poesi. William-Olsson har samarbetat med många konstnärer och tonsättare. Tillsammans med tonsättaren Marie Samuelsson har han bland annat gjort verk för radio, kör, elektronik och soloinstrument. Tillsammans med konstnären John Sundkvist har han bland annat gjort en utställning på Gallerie Enkehuset. Med konstnären Mikael Lundberg har William-Olsson skapat ljudverket 37' för radio och tillsammans med Mikael Lundberg, Agnes Monus och Ann Jäderlund gjorde han utställningen Varför är vi inte i Paradiset? på Moderna Museet i Stockholm våren 2009. William-Olssons verk i utställningen 30 talande glaslurar, Spöken/Jag talar till de döda har sedan ställts ut i flera andra sammanhang. William-Olsson är redaktör för W&W-Internationell Poesi och skriftserien "Ariel litterär kritik". Hans verk finns översatta till ett tjugotal språk.

Weitere Titel von Magnus William-Olsson