Karaoke 2 von Hans Thill

Gedichte
CHF 18.00 inkl. MwSt.
ISBN: 978-3-907369-03-6
+ -

Wie geht Gedicht-Karaoke? Wie singt man ein bekanntes Gedicht nach? Der neue Band von Hans Thill gleicht einem Gang in die Karaoke-Kabine. Wer sich in sie hinein begibt, kann nachsingen, was ihm vorgespielt wird. Zur Verfügung stehen 16 grandiose Optionen. Wer wollte nicht immer schon mal poetische Hits wie "Gebrochen Barock", "Tag lass nach", "Palle Pur" oder "Klötenweh Quevlove" nachsingen? Bühne frei für das lyrische Rudelsingen: 16 Gedichte aus 5 europäischen Sprachen, Gedichte von Andreas Gryphius, Georg Rodolf Weckherlin, Friedrich Hölderlin, William Wordsworth, August Graf von Platen, Stefan George, Yvan Goll, Stéphane Mallarmé, Saint-Pol Rouxl, Guillaume Apollinaire, José Maria de Heredia bzw. seinem Übersetzer Hanns Grössl, Else Lasker Schüler, Federico Garcia Lorca, Ilse Aichinger, Tomasz Ró¿ycki bzw. seiner Übersetzerin Dagmara Kraus und Habib Tengour - auf Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Polnisch - der Lautleite des anderen Textes entlang - einem stets unabsehbaren Sinn auf der Spur, der sich selber findet, während er sich erfindet - Labsal als Labyrinth - auf dass man sich wiederfindet in so noch nicht gehörtem, in gänzlich unerhörtem Gebiet. Und als Rausschmeißer grölen alle noch auf dem Heimweg: "Taube im Abflug"!

Wie geht Gedicht-Karaoke? Wie singt man ein bekanntes Gedicht nach? Der neue Band von Hans Thill gleicht einem Gang in die Karaoke-Kabine. Wer sich in sie hinein begibt, kann nachsingen, was ihm vorgespielt wird. Zur Verfügung stehen 16 grandiose Optionen. Wer wollte nicht immer schon mal poetische Hits wie "Gebrochen Barock", "Tag lass nach", "Palle Pur" oder "Klötenweh Quevlove" nachsingen? Bühne frei für das lyrische Rudelsingen: 16 Gedichte aus 5 europäischen Sprachen, Gedichte von Andreas Gryphius, Georg Rodolf Weckherlin, Friedrich Hölderlin, William Wordsworth, August Graf von Platen, Stefan George, Yvan Goll, Stéphane Mallarmé, Saint-Pol Rouxl, Guillaume Apollinaire, José Maria de Heredia bzw. seinem Übersetzer Hanns Grössl, Else Lasker Schüler, Federico Garcia Lorca, Ilse Aichinger, Tomasz Ró¿ycki bzw. seiner Übersetzerin Dagmara Kraus und Habib Tengour - auf Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Polnisch - der Lautleite des anderen Textes entlang - einem stets unabsehbaren Sinn auf der Spur, der sich selber findet, während er sich erfindet - Labsal als Labyrinth - auf dass man sich wiederfindet in so noch nicht gehörtem, in gänzlich unerhörtem Gebiet. Und als Rausschmeißer grölen alle noch auf dem Heimweg: "Taube im Abflug"!

AutorThill, Hans
EinbandBuch
Erscheinungsjahr2024
Seitenangabe164 S.
LieferstatusLieferbar in ca. 5-10 Arbeitstagen
AusgabekennzeichenDeutsch
MasseH18.0 cm x B11.5 cm 150 g
Auflage1. A.
ReiheNeue Sammlung
VerlagEngeler

Alle Bände der Reihe "Neue Sammlung"

Über den Autor Hans Thill

Thill wuchs in Bühl auf. Er studierte Sprachen in Heidelberg sowie Jura, Germanistik und Geschichte. 1978 gründete er zusammen mit Angelika Andruchowicz, Manfred Metzner, Ulla Tripp und Dorothea Lang den Verlag Das Wunderhorn. Er hat zahlreiche Bücher aus dem Französischen übersetzt. Seit 2000 ist er Leiter der Reihe Poesie der Nachbarn - Dichter übersetzen Dichter, seit 2010 künstlerischer Leiter des Künstlerhauses Edenkoben. Hans Thill ist »Writers-for-Peace«-Beauftragter im Präsidium des deutschen PEN.

Weitere Titel von Hans Thill